NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-MUZAREA

<< 1400 >>

ذكر الأحاديث المختلفة في النهي عن كراء الأرض بالثلث والربع واختلاف ألفاظ الناقلين للخبر

1- Tarlanm Üçte Bir, Dörtte Bir Hisse Karşıhğı Kiralanmasmm Yasaklanmasına dair Değişik Rivayetler

 

أخبرنا محمد بن إبراهيم بن صدران البصري قال أنبأنا خالد وهو بن الحارث قال قرأت على عبد الحميد بن جعفر أخبرني أبي عن رافع بن أسيد بن ظهير عن أبيه أسيد بن ظهير أنه خرج إلى قومه إلى بني حارثة فقال يا بني حارثة لقد دخلت عليكم مصيبة قالوا وما هي قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كراء الأرض قلنا يا رسول الله إذا نكريها بشيء من الحب قال لا قال وكنا نكريها بالتين فقال لا وكنا نكريها بما على الربيع الساقي قال لا ازرعها أو امنحها أخاك خالفه مجاهد

 

[-: 4575 :-] Rafi b. Useyd b. Zuheyr'in, babasından naklettiğine göre Useydı kavmi Harise oğullarının yanına giderek: ''Ey Harise oğuliarı! Musibete uğradınız'' deyince, Harise oğulları: ''Ne musibeti'' diye sordu. Useyd: ''Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) tarlanın kiraya verilmesini yasaklayınca, biz:

 

''Ey Allah'ın Resulü! O zaman çıkacak mahsulün bir kısmı karşılığında kiralayalım mı?'' dedik. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) buna da: ''Hayır'' buyurdu. Biz: ''Tarlalarımızı saman karşılığı kiraya veriyorduk (bu da caiz değil mi?)'' diye soruncaı Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yine: ''Hayır'' cevabını verdi. Biz: ''Sulak arazinin mahsulü karşılığında kiralıyorduk'' deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Bu da olmaz. Tarlayı ya sen ek veya kardeşine karşılıksız olarak ver'' buyurdu.''

 

Mücteba: 7/33; Tuhfe: 157

 

Bundan sonraki hadiste Useyd b. Zuheyr'in hadisi olarak gelecek.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال حدثنا يحيى وهو بن آدم قال حدثنا مفضل وهو بن مهلهل عن منصور عن مجاهد عن أسيد بن ظهير قال جاءنا رافع بن خديج فقال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهاكم عن الحقل والحقل الثلث والربع وعن المزابنة والمزابنة شراء ما في رؤوس النخل بكذ وكذا وسقا من تمر

 

[-: 4576 :-] Rafi' b. Hadic der ki: "Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) tarlayı üçte bir ve dörtte bir kiraya vermenizi, müzabene usulü alışverişi yasakladı. Müzabene, ağaçtaki yaş hurmayı 'belli bir ölçekte kuru hurma karşılığı satmaktır."

 

Mücteba: 7/33; Tuhfe: 159

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3398), İbn Mace (2460), Ahmed, Müsned (15811), İbn Hibban (5198).

4577, 4578, 4579'da tekrar gelecek.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن منصور سمعت مجاهدا يحدث عن أسيد بن ظهير قال أتانا رافع بن خديج فقال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أمر كان لنا نافعا وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم خير لكم نهاكم عن الحقل وقال من كانت له أرض فليمنحها أو ليدعها ونهى عن المزابنة والمزابنة الرجل يكون له المال العظيم من النخل فيجيء الرجل فيأخذها بكذا وكذا وسقا من تمر

 

[-: 4577 :-] Rafi b. Hadic der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) size, sizin için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Ama Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e itaat sizin için daha faydalıdır. Şüphesiz Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) size, araziyi kiraya vermeyi yasak etti ve: "Toprağı olan (ve buna ihtiyaç duymayan) kişi ya kardeşine karşılıksız olarak versin ya da boş bıraksın" buyurdu.

 

Yine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) müzabene usulü alışverişi yasakladı. Müzabene, çok hurma ağacı olan kişinin ağaçlarındaki yaş hurmayı, belli bir ölçek kuru hurma karşılığı bir kimsenin satın almasıdır.

 

Mücteba:7/33; Tuhfe: 3549

 

 

أخبرني محمد بن قدامة قال حدثنا جرير عن منصور عن مجاهد عن أسيد بن ظهير قال أتى علينا رافع بن خديج فقال ولم أفهم فقال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهاكم عن أمر كان ينفعكم وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم خير لكم مما ينفعكم نهاكم رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحقل والحقل المزارعة بالثلث والربع فمن كان له أرض فاستغنى عنها فليمنحها أخاه أو ليدع ونهاكم عن المزابنة والمزابنة الرجل يجيء إلى النخل الكثير بالمال العظيم فيقول خذه بكذا وكذا وسقا من تمر ذلك العام

 

[-: 4578 :-] Useyd b. Zuheyr bildiriyor: Rafi' b. Hadic yanımıza gelip dedi ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) size, sizin için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Ama Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e itaat sizin için daha faydalıdır. Şüphesiz Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) size, araziyi üçte bir veya dörtte bir pay karşılığı kiraya vermeyi yasak etti ve: ''Toprağına ihtiyaç duymayan kişi ya kardeşine karşılıksız olarak versin ya da boş bıraksm'' buyurdu, Yine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) müzabene usulü alışverişi yasakladı." Müzabene: Birinin, çok hurma ağacı olan kişiye gelip: "Geçen senenin hurmasından şu kadar karşılığı bana ağaçlardaki taze hurmayı sat" demesidir.

 

Mücteba: 7/34; Tuhfe: 3549

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3398), İbn Mace (2460), Ahmed, Müsned (15811), İbn Hibban (5198).

 

 

أخبرني إسحاق بن يعقوب بن إسحاق قال حدثنا عفان قال حدثنا عبد الواحد قال حدثنا سعيد بن عبد الرحمن عن مجاهد قال حدثني أسيد بن أخي رافع بن خديج قال قال رافع بن خديج نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أمر كان لنا نافعا وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم أنفع لنا قال من كانت له أرض فليزرعها فإن عجز عنها فليزرعها أخاه خالفه عبد الكريم بن مالك

 

[-: 4579 :-] Rafi' b. Hadic der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bize, bizim için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Ama Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e itaat sizin için daha faydalıdır. Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem) "Tarlası olan kişi, onu kendisi eksin. Eğer ekemeyecek olursa, ekmesi için kardeşine versin" buyurdu.

 

Mücteba: 7/34; Tuhfe: 3549

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3398), İbn Mace (2460), Ahmed, Müsned (15811), İbn Hibban (5198).

 

 

أخبرنا علي بن حجر قال أنبأ عبيد الله يعني بن عمرو عن عبد الكريم عن مجاهد قال أخذت بيد طاوس حتى أدخلته على بن رافع بن خديج فحدثه عن أبيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه نهى عن كراء الأرض فأبى طاوس فقال سمعت بن عباس لا يرى بذلك بأسا ورواه أبو عوانة عن أبي حصين عن مجاهد قال قال عن رافع مرسلا

 

[-: 4580 :-] Mücahid der ki: Tavus'u elinden tutup, Rafi' b. Hadic'in yanına götürdüm. Rafi'nin oğlu, babasından, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in tarlayı kiraya vermeyi yasakladığını nakledince, Tavus bunu kabul etmeyip: "ibn Abbas'ın bunda bir sakınca görmediğini duydum" dedi.

 

Nesai der ki: Ebıl Avane, bu hadisi Ebu Husayn'dan, Mücahid'den, Rafi'den mürsel olarak rivayet etti:

 

4601 de tekrar gelecek. - Mücteba: 7/34; Tuhfe: 3591

 

Diğer tahric: Müslim (1550).

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو عوانة عن أبي حصين عن مجاهد قال قال رافع بن خديج نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أمر كان لنا نافعا وأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم على الرأس والعين نهانا أن نتقبل الأرض ببعض خرجها تابعه إبراهيم بن مهاجر

 

[-: 4581 :-] Rafi b. Hadic der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bize, bizim için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emrinin başımız ve gözümüz üstünde yeri vardır. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), çıkan ürünün bir kısmı karşılığı tarlayı kiralamamızı yasakladı.

 

4583, 4584, 4585'te tekrar gelecek. - Mücteba: 7/35; Tuhfe: 3578

 

Diğer tahric: Tirmizi (1384), Ahmed, Müsned (15808). 

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان عن عبيد الله قال حدثنا إسرائيل عن إبراهيم بن مهاجر عن مجاهد عن رافع بن خديج قال مر النبي صلى الله عليه وسلم على أرض رجل من الأنصار قد عرف أنه محتاج فقال لمن هذه الأرض قال لفلان أعطانيها بالأجر فقال لو منحها أخاه فأتى رافع الأنصار فقال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهاكم عن أمر كان بكم رافقا وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم أنفع لكم

 

[-: 4582 :-] Rafi b. Hadic'in naklettiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ihtiyaç sahibi olduğu belli olan Ensar'dan bir adam'ın tarlasının yanından geçerken: "Bu tarla kimin?" diye sordu. Ensar'dan olan adam: "Falan kişinindir, tarlayı bana kiraya verdi" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) :

 

"Keşke bu tarlayı kardeşine karşılıksız verseydi" buyurdu. Rafi, Ensar'dan olan tarla sahibinin yanına gidip: "Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) size, sizin için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e itaat sizin için daha faydalıdıril dedi.

 

Mücteba: 7/35; Tuhfe: 3578

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار قالا حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن الحكم عن مجاهد عن رافع بن خديج قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحقل

 

[-: 4583 :-] Mücahid'in bildirdiğine göre, Rafi b. Hadic, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, tarlayı kiraya vermeyi yasakladığını söyledi.

 

4581'de geçmişti. - Mücteba: 7/35; Tuhfe: 3578

 

 

أخبرنا عمرو بن علي عن خالد وهو بن الحارث قال حدثنا شعبة عن عبد الملك عن مجاهد قال حدث رافع بن خديج قال خرج إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فنهانا عن أمر كان لنا نافعا فقال من كان له أرض فليزرعها أو يمنحها أو يذرها

 

[-: 4584 :-] Rafi b. Hadic der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yanımıza çıkıp, bizim için faydalı olan bir şeyi yasaklayıp: "Tarlası olan kişi, onu kendisi eksin veya ekmesi için kardeşine versin ya da tarlayı boş bıraksın" buyurdu.

 

4581 de geçmişti.  - Mücteba: 7/35; Tuhfe: 3578

 

 

أخبرنا عبد الرحمن بن خالد قال حدثنا حجاج قال حدثني شعبة عن عبد الملك عن عطاء وطاوس ومجاهد عن رافع بن خديج قال خرج إلينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فنهانا عن أمر كان لنا نافعا وأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم خير لنا قال من كان له أرض فليزرعها أو ليذرها أو ليمنحها قال أبو عبد الرحمن ومما يدل على أن طاوسا لم يسمع هذا الحديث من رافع بن خديج أن محمد بن عبد الله بن المبارك قال

 

[-: 4585 :-] Rafi b. Hadic der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) yanımıza çıkıp, bizim için faydalı olan bir şeyi yasakladı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in emrine itaat etmek bizim için daha hayırlıdır. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Tarlası olan kişi, onu kendisi eksin veya boş bıraksın ya da ekmesi için kardeşine versin" buyurdu.

 

Nesai der ki: Aşağıdaki rivayet, Tavus'un; bu hadisi Rafi' b. Hadic'den duymadığına işaret eder:

 

4581 de geçmişti.  - Mücteba: 7/3; Tuhfe: 3578

 

 

حدثنا زكريا بن عدي قال حدثنا حماد بن زيد عن عمرو بن دينار قال كان طاوس يكره أن يؤاجر أرضه بالذهب والفضة ولا يرى بالثلث والربع بأسا فقال له مجاهد اذهب إلى بن رافع بن خديج فاسمع منه حديثه فقال إني والله لو أعلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنه ما فعلته ولكن حدثني من هو أعلم منه بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما قال لأن يمنح أحدكم أخاه أرضه خير من أن يأخذ عليها خراجا معلوما قال أبو عبد الرحمن وقد اختلف على عطاء في هذا الحديث فقال عبد الملك بن ميسرة عن عطاء عن رافع بن خديج وقد تقدم ذكرنا له وقال عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء عن جابر

 

[-: 4586 :-] Amr b. Dinar der ki: Tavus, tarlasını altın ve gümüş karşılığı kiralamayı kerih görür, üçtebir ve dörtte bir gibi hisse karşılığı kiralamakta sakınca görmezdL Mücahıd ona: "Rafi' b. Hadic'in oğlunun yanına git ve babasının rivayet ettiği hadisi dinle" deyince, Tavus şu karşılığı verdi:

 

"Valiahi! Eğer Resu''lullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bunu yasakladığını bilsem, yapmam ama ondan daha alim olan ibn Abbas bana, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: ''Kişinin, kardeşine tarlayı karşılıksız vermesi, belli bir ücret karşılığı vermesinden daha hayırlıdır'' buyurduğunu söyledi."

 

Nesai der ki: Bu hadiste ihtilaf, Ad merkezlidir. Abdulmelik b. Meysere, Ata'dan, Rafı b. Hadic'den olan rivayeti hakkında daha önce görüş bildirmiştik. Başka bir rivayet şekli ise "Abdulmelik b. Ebi Süleyman, Ata'dan, o da Cabir'den" şeklindedir.

 

Mücteba: 7/36; Tuhfe: 5735

 

Diğer tahric: Buhari (2343, 2643), Müslim 1550 (120, 121, 122, 123), Ebu Davud (3389), İbn Mace (2456, 2457, 2463, 2464), Tirmizi (1385), Ahmed, Müsned (2087), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2691), İbn Hibban (5195).

 

 

حدثنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد بن الحارث قال حدثنا عبد الملك عن عطاء عن جابر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من كان له أرض فليزرعها فإن عجز أن يزرعها فليمنحها أخاه المسلم ولا يزرعها إياه

 

[-: 4587 :-] Cabir, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Tarlası olan, onu kendisi eksin. Eğer ekemeyecek olursa onu Müslüman kardeşine karşılıksız olarak versin ve tarlayı ona kira ile ektirmesin" buyurduğunu nakleder.

 

4588,4589,4590, 4594 te tekrar gelecek. - Mücteba: 7/36; Tuhfe: 2439

 

Diğer tahric: Buhari (2340, 2632), Müslim 1536 (91, 92, 93, 94, 96, 98), İbn Mace (2451, 2454), Ahmed, Müsned (14242), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2683, 2684, 2685), İbn Hibban (5148, 5149, 5190).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يحيى قال حدثنا عبد الملك عن عطاء عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كانت له أرض فليزرعها أو ليمنحها أخاه ولا يكريها تابعه عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي

 

[-: 4588 :-] Cabir'in naklettiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) : "Tarlası olan, onu kendisi eksin veya kardeşine karşılıksız olarak versin ve tarlayı ona kira ile vermesin" buyurdu.

 

Mücteba: 7/36; Tuhfe: 2439

 

 

أخبرنا هشام بن عمار عن يحيى بن حمزة قال حدثنا الأوزاعي عن عطاء عن جابر قال كان لأناس فضل أرضين يكرونها بالنصف والثلث والربع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كانت له أرض فليزرعها أو يزرعها أو يمسكها وافقه مطر بن طهمان

 

[-: 4589 :-] Cabir der ki: Bazılarının fazla tarlası vardı ve bunları üçtebir ve dörttebir karşılığı kiraya verirlerdi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):  "Kimin bir arazisi varsa kendisi eksin veya ekmesi için başkasına ücretsİz versin ya da boş bıraksın" buyurdu.

 

Mücteba: 7/37; Tuhfe: 2424

 

Diğer tahric: Buhari (2340, 2632), Müslim 1536 (91, 92, 93, 94, 96, 98), İbn Mace (2451, 2454), Ahmed, Müsned (14242), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2683, 2684, 2685), İbn Hibban (5148, 5149, 5190).

 

 

أخبرنا عيسى بن محمد وهو أبو عمير بن النحاس وعيسى بن يونس هو الفاخوري قالا حدثنا ضمرة عن بن شوذب عن مطر بن طهمان عن عطاء عن جابر بن عبد الله قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال من كانت له أرض فليزرعها أو ليزرعها ولا يؤاجرها

 

[-: 4590 :-] Cabir b. Abdillah der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bize hutbesinde: "Kimin bir arazisi varsa kendisi eksin veya ekmesi için başkasına ücretsiz versin. Onu başkasına kiraya vermesin" buyurdu.

 

Mücteba: 7/37; Tuhfe: 2486

 

Diğer tahric: Buhari (2340, 2632), Müslim 1536 (91, 92, 93, 94, 96, 98), İbn Mace (2451, 2454), Ahmed, Müsned (14242), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2683, 2684, 2685), İbn Hibban (5148, 5149, 5190).

 

 

أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم عن يونس قال حدثنا حماد عن مطر عن عطاء عن جابر رفعه نهى عن كراء الأرض وافقه عبد الملك بن عبد العزيز بن جريج على النهي عن كراء الأرض

 

[-: 4591 :-] Cabir, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in arazileri kiraya vermeyi yasakladığı bir sözünü aktardı.

 

4634 te tekrar gelecek. - Mücteba: 7/37; Tuhfe: 2487

 

Diğer tahric: Müslim 1536 (86, 87, 99), Ahmed, Müsned (14635), İbn Hibban (5193).

 

 

أخبرنا قتيبة قال حدثنا المفضل عن بن جريج عن عطاء وأبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المخابرة والمزابنة والمحاقلة وبيع الثمر حتى يطعم إلا العرايا تابعه يونس بن عبيد

 

[-: 4592 :-] Cabir, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, üründen pay alma şeklindeki arazi kiralamasını, kuru hurma karşılığı ağaçtaki yaş hurmayı satın almayı, henüz olgunlaşmamış ekini buğday karşılığı satmayı, (ücaret maksadıyla olmayıp) yemek maksadıyla olması dışında henüz yenecek hale gelmemiş hurmayı satmayı yasakladığını nakleder.

 

4593, 4595, 4596, 4635, 44636, 6148 ve 6185'te tekrar gelecek. - Mücteba: 7/37, 263; Tuhfe: 2452

 

Diğer tahric: Buhari (1487, 2189, 2196, 2381), Müslim 1536 (81, 82, 83, 84, 85), Ebu Davud (3373, 3375, 3404, 3405), İbn Mace (2216, 2266), Tirmizi (1290, 1313), Ahmed, Müsned (14358), Tahavi, Şerh Mü;kilu'l-Asar (139,140,2693), İbn Hibban (4992).

 

 

أخبرني زياد بن أيوب قال حدثنا عباد بن العوام قال حدثنا سفيان بن حسين قال حدثنا يونس بن عبيد عن عطاء عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المحاقلة والمزابنة والمخابرة وعن الثنيا إلا أن تعلم قال أبو عبد الرحمن وفي رواية همام بن يحيى كالدليل على أن عطاء لم يسمع من جابر حديثه عن النبي صلى الله عليه وسلم من كان له أرض فليزرعها

 

[-: 4593 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), henüz olgunlaşmamış ekini buğday karşılığı satmayı, ağaçtaki yaş hurmayı kuru hurma karşılığı satmayı, üründen pay alma şeklindeki arazi kiralamasını ve satışta miktarı belli edilmeyen bir şeyin satıştan istisna edilmesini yasakladı. istisna edilen miktar, belli olursa bir sakınca yoktur.

 

Nesai der ki: Hemmam b. Yahya'nın rivayetinde (Bir sonraki hadiste), Ata'nın, Cabir'den, Resulullah (s.a.v.)'in: "Arazisi olan, bu tarlayı kendisi eksin" hadisini dinlemediğinin delili gibidir.

 

Mücteba: 7/37; Tuhfe: 2495

 

 

أخبرني أحمد بن يحيى قال حدثنا أبو نعيم قال حدثنا همام بن يحيى قال سأل عطاء سليمان بن موسى قال حدث جابر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من كانت له أرض فليزرعها أو ليزرعها أخاه ولا يكريها أخاه قال أبو عبد الرحمن وقد روى النهي عن المحاقلة يزيد بن نعيم عن جابر بن عبد الله

 

[-: 4594 :-] Cabir, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Arazisi olan, bu tarlayı kendisi eksin veya ekmesi için kardeşine versin. Onu kardeşine kira karşılığı vermesin" buyurduğunu nakleder.

 

Nesai der ki: Muhakele usulü satışla ilgili hadisi Yezid b. Nuaym, Cabir'den rıvayet etmıştıt:

 

Mücteba: 7/38; Tuhfe: 2491

 

 

أخبرنا محمد بن إدريس قال حدثنا أبو توبة قال حدثنا معاوية بن سلام عن يحيى بن أبي كثير عن يزيد بن نعيم عن جابر بن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الحقل وهي المزابنة خالفه هشام فقال عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن جابر

 

[-: 4595 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), muhakele usulü satışı, yani ağaçtaki yaş hurmayı kuru hurma karşılığında satmak veya değiştirmek şeklindeki satış şeklini yasaklamıştır.

 

Mücteba: 7/38; Tuhfe: 3145

 

Diğer tahric: Buhari (1487, 2189, 2196, 2381), Müslim 1536 (81, 82, 83, 84, 85), Ebu Davud (3373, 3375, 3404, 3405), İbn Mace (2216, 2266), Tirmizi (1290, 1313), Ahmed, Müsned (14358), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (139,140,2693), İbn Hibban (4992).

 

 

أخبرنا الثقة قال حدثنا حماد بن مسعدة عن هشام بن أبي عبد الله عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن جابر بن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المزابنة والمخاضرة وقال المخاضرة بيع الثمر قبل أن يزهو والمخابرة بيع الكرم بكذا وكذا من صاع خالفه عمرو بن أبي سلمة فقال عن أبيه عن أبي هريرة

 

[-: 4596 :-] Cabir b. Abdillah, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in, müzabene, muhakale, muhadara ve muhabere usulü alış verişi yasakladığını nakletmiştir. Muhadara, henüz olgunlaşmamış hurmayı satmak, muhabere, mahsulün belli bir miktarı karşılığı araziyi kiralamaktır.

 

Mücteba: 7/38; Tuhfe: 3164

 

Diğer tahric: Buhari (1487, 2189, 2196, 2381), Müslim 1536 (81, 82, 83, 84, 85), Ebu Davud (3373, 3375, 3404, 3405), İbn Mace (2216, 2266), Tirmizi (1290, 1313), Ahmed, Müsned (14358), Tahavi, Şerh Mü;kilu'l-Asar (139,140,2693), İbn Hibban (4992).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا سفيان عن سعد بن إبراهيم عن عمر بن أبي سلمة عن أبيه عن أبي هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المحاقلة والمزابنة وخالفهما محمد بن عمرو فقال عن أبي سلمة عن أبي سعيد

 

[-: 4597 :-] Ebu Hureyre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in muhakale ve müzabene usulü alışverişi yasakladığını nakleder.

 

Mücteba: 7/39; Tuhfe: 14986

 

Diğer tahric: İbn Ebi şeybe (7/130), Ahmed, Müsned (10279), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2692).

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال حدثنا يحيى وهو بن آدم قال حدثنا عبد الرحيم وهو بن سليمان عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي سعيد الخدري قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المحاقلة والمزابنة خالفهم الأسود بن العلاء فقال عن أبي سلمة عن رافع بن خديج

 

[-: 4598 :-] Ebu Said el-Hudri der ki: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) muhakale ve müzabene usulü alışverişi yasakladı.''

 

Mücteba: 7/39; Tuhfe: 4431

 

Diğer tahric: Buhari (2189), Müslim (1546), İbn Mace (2455), Ahmed, Müsned (11021), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar (2695).

 

 

أخبرنا زكريا بن يحيى قال حدثنا محمد بن يزيد بن إبراهيم قال حدثنا عبيد الله بن حمران قال حدثنا عبد الحميد بن جعفر عن الأسود بن العلاء عن رافع بن خديج أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المحاقلة والمزابنة وقد روى هذا الحديث القاسم بن محمد عن رافع بن خديج

 

[-: 4599 :-] Rafi b. Hadlc'in bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) muhakale ve müzabene usulü alışverişi yasakladı.

 

Mücteba: 7/39; Tuhfe: 3590

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3400), İbn Mace (2267, 2449), Tahavi, Şerh Müşkilu'I-Asar (2667).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا أبو عاصم قال حدثنا عثمان بن مرة قال سألت القاسم عن المزارعة فحدث عن رافع بن خديج أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المحاقلة والمزابنة

 

[-: 4600 :-] Osman b. Murre der ki: Kasım'a muzaraa ile ilgili sorduğumda Rafi b. Hadic'in: "Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem), muhakale ve müzabene usulü alışverişi yasakladı'' dediğini söyledi.

 

Mücteba: 7/39; Tuhfe: 3577

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3400), İbn Mace (2267, 2449), Tahavi, Şerh Müşkilu'I-Asar (2667).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي مرة أخرى قال قال أبو عاصم عن عثمان بن مرة قال سألت القاسم عن كراء الأرض فقال قال رافع بن خديج أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن كراء الأرض قال أبو عبد الرحمن واختلف على سعيد بن المسيب فيه

 

[-: 4601 :-] Rafi b. Hadlc der ki: Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem) araziden kira alınmasını yasakladı.

 

4570'te tahrici geçmişti.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا يحيى عن أبي جعفر الخطمي واسمه عمير بن يزيد قال أرسلني عمي وغلاما له إلى سعيد بن المسيب أسأله عن المزارعة فقال كان بن عمر لا يرى بها بأسا حتى بلغه عن رافع بن خديج حديث فلقيه فقال رافع أتى النبي صلى الله عليه وسلم بني حارثة فرأى زرعا فقال ما أحسن زرع ظهير فقالوا ليس لظهير فقال أليس أرض ظهير قالوا بلى ولكنه أزرعها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم خذوا زرعكم وردوا إليه نفقته قال فأخذنا زرعنا ورددنا إليه نفقته ورواه طارق بن عبد الرحمن عن سعيد واختلف عليه فيه

 

[-: 4602 :-] Umeyr b. Yezıd anlatıyor: Amcam beni hizmetçisiyle beraber Said b. el-Müseyyeb'e, araziyi kiraya vermenin hükmünü sormak için gönderdi. Gidip sorduğumuzda Said dedi ki: Rafi b. Hadic'in bu konudaki bir hadisini duyuncaya kadar Abdullah b. Ömer bunun bir sakıncası olmadığı kanaatindeydi. ibn Ömer, RMi'yi bulup sorduğunda, Rafi' şöyle dedi:

 

Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem), Harise oğullarının bahçesine gelip ekinleri görünce; "Zuheyr'in ekinleri ne güzelmiş" dedi. Oradakiler "Burası Zuheyr'in değildir" karşılığını verince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bu tarla Zuheyr'in değil midir?" diye sordu. Onlar da: "Evet, ama o başkasına kiraladı" dediler. Bunun üzerine Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Tarlanızdaki ürünleri kaldırın, kiraladığınız kimsenin masrafını da verin" buyurdu. Bunun üzerine ürünlerimizi aldık ve kiraladığımız kimseye de masrafını ödedik.

 

Mücteba: 7/40; Tuhfe: 3558

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3399), Tahavi, Şerh Müşkilu'I-Asar (2670,2671).

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو الأحوص عن طارق عن سعيد بن المسيب عن رافع بن خديج قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المحاقلة والمزابنة وقال إنما يزرع ثلاثة رجل له أرض فهو يزرعها أو رجل منح أرضا فهو يزرع ما منح أو رجل استكرى أرضا بذهب أو فضة

 

[-: 4603 :-] Rafi' b. Hadic'in anlattığına göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) muhakale ve müzabene usulü alışverişi yasakladı ve: "Tarlayı şu kişi eker: Tarlası olan kendi tarlasını eker. Veya kendisine ekmesi için karşılzksız tarla verilen kişi eker. Ya da altın veya gümüş karşılığı tarlayı kiralayan. kişi eker" buyurdu.

 

4599 ve 4600 da geçmişti. - Mücteba: 7/40, 267; Tuhfe: 3557

 

Diğer tahric: Ebu Davud (3400), İbn Mace (2267, 2449), Tahavi, Şerh Müşkilu'I-Asar (2667).